2013/05/31

ジョルジョ・デ・キリコ「手稿(1911-1913) VII」 Giorgio de Chirico, "Textes Manuscrits (1911-1913) VII."

Giorgio de Chirico, Giovanni Lista (ed.), L’art métaphysique, L’échoppe, 1994, pp.68-69.


VII.

印象主義と感覚主義[Impressionnisme et sensationnisme]。 ―― 優れた道を歩んでいるあのフランスの印象主義の画家たちを、私はむしろ感覚主義者たち[sensationnistes]と呼びたい。私が思うに、彼らは同時代の詩人や作家たちのはるか先を行っている。 ―― とにかく彼らが行っていることには全ての現代文学よりもはるかに新しいものがある。今から私は、現代絵画一般が私に与える印象と比較して彼らの作品について述べる。しかしながら付け加えておかねばならないのは、たとえ彼らが歩んでいる道が優れたものだとしても、それは私が私自身であるところのものとはまったく対照をなしているということだ。というのも私が思うに、一枚のタブローは常に深遠な感覚の反映であること、深遠さとは奇妙さを意味すること、奇妙さとは非凡さ、あるいは全くの未知を意味することを決して忘れてはならないからである。さて印象主義者たちの方法の手順とはどのようなものか。彼らはあるものを見る。たとえば一つの風景を、一人の人物を、一つの静物を。そして彼らは、ある種のテクニックによって彼らが見たものを模倣することで、彼らの絵画を見る者に、ある感覚を与えようとする。その感覚とは、彼らが再現した当のもの、自然の中に見られた物そのものでは与えることができない感覚である。このようにしてセザンヌ氏は、一つの静物を、トマトやあるいは果物の乗った格子縞をした一枚のタオルを描くことで、我々にある感覚[une sensation]を与えることに成功している。その感覚は美術館にあるどの静物画も我々に与えることができないものである。美術館では果物も野菜もはるかに本物らしい[vrais]のに。もちろんこれは、一般的に解される迫真性の意味において、であるが。 ―― このような[印象主義の]絵画が一般に描かれている絵画よりも優れていること、それは確かである。しかしながら、このような絵画の全てには、残念ながら限界がある。正直に言うならば、こうした芸術の考え方においては、画家がなすことの内で、しばしば(常にとは言わないが)偶然が大きな役割を果たしているのである。
私が感じ、そして仕事をするやり方においては、別のことが重要になる。主な役割を果たすのは常に啓示である。我々が何かを見ることもなく、何かを考えることさえなく、タブローが我々に自らを啓示する。また同様に、何か[quelque chose]を目にすることがタブローを我々に啓示する。だがこの場合、タブローはその啓示を引き起こしたもの[chose]の忠実な再現ではないだろう。とはいえタブローはその啓示を引き起こしたものに漠然と似ているだろう。夢の中で見るある人物と現実における[dans la realité]その人物の相貌のように。こうしたこと全てはテクニックとは何の関係もないだろう。全ての感覚[sensation]はそのタブローにおける線の構成[composition]によって与えられるだろう。タブローはこの場合、常に不変な何か[quelque chose d’immuable]の印象をなしており、そこに偶然は一切なかったのである。

G. C.


ジョルジョ・デ・キリコ「手稿(1911-1913) VI 」 Giorgio de Chirico, "Textes Manuscrits (1911-1913) VI."

Giorgio de Chirico, Giovanni Lista (ed.), L’art métaphysique, L’échoppe, 1994, p.67.


VI.

印象主義のあるべき姿。一つの建築物、一つの庭園、一つの彫像、一人の人物は我々にある印象[impression]を与える。重要なのは、この印象をできる限り忠実に再現することである ―― 印象主義者と呼ばれた幾人かの画家たちは、実際には印象主義者ではなかった。私にすれば、印象主義の目的は、技術的手段(分割主義、点描主義等々)によって我々が真実[vrai]と呼ぶものの印象を与えることでは決してない。
たとえば光の感覚を与えようとして太陽に照らされた風景を描く。 ―― 何のために。

光、私もまたそれを見ている。つまり如何にうまく再現されようとも、私はやはりそれを自然の中にも見ている、そしてこのような目的を持った絵画は、何か新しいものの感覚、以前には私が知らなかった[je ne connaissais pas]何かの感覚を、決して私に与えることはできないだろう。一方で、ある人間が感じとることのできる奇妙な感覚は、彼によって忠実に再現された場合、鋭敏で知的な人物には常に新しい歓び[joies nouvelles]を与えることができる。



2013/05/30

Yves Tanguy and Multiplication of the Arcs: Introduction.

NAGAO Takashi

To describe art history means to exchange visual images with words. However, visual images and words are not equivalent, and cannot be exchanged perfectly. Some surplus remains inevitably on the side of the visual image.
      Because of this surplus, it is difficult to describe 20th century art history. Attempts to represent this surplus with words tend to result in a profusion of words, making these texts impossible to dechipher.
      One way to deal with this surplus is to separate it into pure formal elements: form, color, medium etc.. The aim is for the image to coincide with the physical reality of the formal element as closely as possible.
      We cannot, however, describe surrealist visual images in this way because they can not turn into physical reality themselves. This is due to the surplus, which is irresolvable to neither words nor physical reality. Here, I call this surplus, the realm of image, and describe the process from its manifestation to its extreme form.


[fig.1Giorgio de Chirico,  The Enigma of an Afternoon of Autumn, 1909.

      Giogio de Chirico’s motivation for The Enigma of an Afternoon of Autumn (1909) [fig.1] can be summarized like this: One clear day afternoon in Autumn, he sat down at Santa Croche Place in Florence. Due to an intestinal desease, his senses were disturbed. Lukewarm autumn sunshine lightened the statue of David and the façade of the church. De Chirico reflects on his epiphany as such:

Then I had a strange impression that I saw all things for the first time. And the composition of my work came to my spirit; and when I look at this painting, I always remember that moment: this moment, however, is an enigma for me, because it is inexplicable. I’d also like to call the work which resulted from this moment an enigma.
J’eus alors l’impression étrange que je voyais toutes les choses pour la première fois. Et la composition de mon tableau me vint à l’ésprit; et chaque fois que je regarde cette peinture je revis ce moment: le moment pourtant est une énigme pour moi, car il est inexplicable. J’aime appeler aussi l’œuvre qui en résulte une énigme[1].

This experience marked the beginning of a series of images called the Metaphysical paintings. From the beginning, it came as an enigma, an inexplicable image.
      For De Chirico this experience resembled the mysterious atmosphere Stimmung of Nietzsche’s works. The metaphysical painting is an experiment which visualises this sensation[2]. More theoretical explanation concerning this can be found in “We metaphysicians…” (1919). There, De Chirico claims that Schopenhauer and Nietzsche were the first people to show the profound value of the nonsense of life and that he is the painter who applied this nonsense to painting for the first time[3].
      This claim explains, to some extent, the strange fact that although they originate from Nietzsche, a critic of metaphysics, they were called Metaphysical paintings. For Nietzsche, as in Human, All Too Human (1878), there is no doubt that the metaphysical world exists. Such a world, however, is anti-human, and has no meaning for humans, and until this claim, metaphysics and religion had disguised this world as something meaningful; that is their fraud[4].
      The idea that the metaphysical world is anti-human can also be found in Schopenhauer’s philosophy, who influenced Nietzsche and is often cited by De Chirico. Following Kant, Schopenhauer also divides the world into the thing-in-itself and its phenomenon. The world of phenomena is recognized by humans and explained by science, but its absolute base can never be recognized or explained. The territory of metaphysics is this inexplicable thing[5]. In Christianity it is the territory of God. In Kant it is the “unknown X.” In Schopenhauer it is “Will.” Finally, in Nietzsche, it is the “nonsense.” “In the beginning was  nonsense”[6].


[fig.2Giorgio de Chirico, Metaphysical Composition, 1914.

      That is to say, the Metaphysical painting [fig.2] is not what paints something metaphysical, but what indicates it. Metaphysics is not what explains inexplicable things but what indicates them. Metaphysical territory, however, is nonsense, because of its inexplicablity and anti-humanity. Then if it is based on nonsense, the world represented also becomes nonsense; or enigmatic.
       What is the enigma? Usually it is assumed that it has an “answer,” resulting in a sign, whose signifié is not manifest. In the metaphysical painting, however, there is no ultimate signifié; Instead there is nonsense or “nothingness” in metaphysical territory. Therefore the enigma of metaphysical painting is a sign whose signifié should exist, but is yet undetermined. As such, the state of the enigma, rather than the answer will be focused on.
      According to this meaning, the enigma is the surplus of image, the part which is inexchangeable with words and with physical reality. Because the enigma disappears completely, when it is exchanged with word (or answer). That is to say, the existence of the enigma relies on inexchangeablity with words. At the same time, the enigma can be enigma when it has a relationship to something other than itself. In other words, it can be enigma only as a sign. So as long as an enigma is an enigma, it will never coincide with itself as physical reality. The revelation for De Chirico’s metaphysical painting came as an image, and he called it an enigma. In this way, the realm of image in De Chirico’s metaphysical painting came to be.
      Of course, according to Nietzsche, if the world is nonsense, the idea of there being only one interpretation is denied. Though the world is nonsense, because of that, the world conceals an infinite possibility of interpretation. The nonsense and the infinite possibility of interpretation are two sides of one coin. Thus metaphysical painting gives both a sense of unrest and a sense of anticipation. Nonsense and the infinite possibility of interpretation appear at the same time. A sign signifies “something,” but that “something” is not yet determined. We can understand De Chirico’s “solitude of signs” like this[7].


fig.3Giorgio de Chirico, Mystery and Melancholy of the Street, 1914.

      A motif symbolizing solitude of signs is the arc, which appears many times in the metaphysical paintings [fig.3]. According to De Chirico’s citation of Otto Weininger, there is, in the arc, something “incomplete” and “a necessity and the possibility of completion,” and “presentiment,” because it is not closed like a circle[8]. Signs in De Chirico’s metaphysical painting stimulate a sense of expectation and presentiment because they have no predetermined meanings.
      Thus De Chirico’s arc (arch, arcade) is a boundary between “there” and here, and we can imagine something on the other side. There is often darkness on the other side of De Chirico’s arc. This darkness, nothingness, is exactly what allows an arc to be an arc. It exists as a boundary between existence and non-existence. By stringing arches on and on, the nonsense and the infinite possibility of interpretation, increase equally.
      However, metaphysical painting changed its character. One morning in 1919, gazing at Tiziano Vecellio’s work, De Chirico suddenly had a revelation “What is a great painting.” De Chirico realized that until then he had been seeing only painted “image[9].” He began to insert conclusive meaning into the nonsense; the meaning as painting, the history as classical painting, the technique as matière. After that, De Chirico dedicated his life not to the pursuit of the image painted, but to what he called the “matière.”


      Yves Tanguy is another influencial surrealist painter. He speaks about his encouter with the De Chirico’s work:

One day about that time I was standing on the platform of an autobus going down the rue la Boëtie. Two paintings in the window of the Galerie Paul Guillaume caught my eye. I got off the bus to admire them. They were Chiricos, the first I had ever seen[10].

One of the paintings illustrated there was The Child’s Brain (1914) which at the time was owned by André Breton. Curiously Breton discovered this painting in the same way as Tanguy. After this incident, Tanguy began to paint.
      Encounters with De Chirico’s work, spoken by surrealists, shows very much its power as the “image painted.” Breton and Tanguy were drawn to it after spotting it accidentally from a bus. Ernst, also a surrealist painter, felt a sensation like déjà vu after seeing a reproduction of De Chirico’s work in Valori Plastici, a painting magazine. Magritte, also a surrealist painter, wept tears when he saw a photograph of the Song of Love (1914) [11]. Therefore, the surrealists admonished De Chirico when he began painting matière rather than image represented. There, the surplus of image was replaced with matière.
      The difference between De Chirico’s style and Surrealism, can be understood through their attitude toward the nonsense. De Chirico painted the nonsense, or nothingness  of the world. De Chirco chose to insert there the painting (the matière) as determined meaning. In contrast, Dada, another art trend, uses the nonsense as a way of attack; Neue Sachlichkeit, a german trend in painting, stops before confronting nonsense; Surrealism inserts undetermined meanings, preserving the enigma.
      Any meaning inserted in the nonsense must ultimately be arbitrary. Fixing a determined meaning and thus hiding the nonsense can result in arbitrary meaning becoming absolute. When this happens with a nation, race, or certain kind of ideology, the results can be tragic, include the fascism and communism of this period. Thus if a meaning is to be inserted in the nonsense, it must not be absolute. In making the meaning undetermined, the possibility of other meanings is maintained. Thus the state of enigma is maintained. the enigma is the state in which signification continuously functions.
      Therefore, in Surrealism, the revelation, according to De Chirico is a priviledge of genius, is converted to the strange formulas: the dépaysement (the fortuitous encounter upon a non- suitable plane of two mutually distant realities) or the automatism (dictation of thought in the absence of all control exercised by reason, outside of all aesthetic and moral preoccupation). The revelation loses its absolute character by being shared as formula and becomes relative (for De Chirico, the revelation of the nonsense, and inserting the meaning there, are privileges of genius only). In utilizing these formulas, an attitude which considers their product as something inexplicable becomes possible. Through these formulas, it is possible to welcome what comes as enigma.
      An enigma can be enigma as a sign. Accordingly, visual images of Surrealism do not turn to themselves as physical reality. The practice of Surrealism is to change the reality to signs indicating something other than itself as physical reality[12]. These practices often take the form of interpretation. Because an object can easily be a sign in relation to words (interpretation). Therefore the visual images of Surrealism are always priviledged in relation to words.
      However, a perfect exchange of enigma and words is not the aim. To avoid the disappearance of the enigma by determined meaning, pluralistic interpretation is necessary. By this, the possibility of other interpretations must occur. Between the object and its plural interpretations, determination is deemed impossible. The enigma functions and persists there. In other words, by exchanging it with words, the realm of image, inexchangeable with words, by definition, is maintained.


      There is, however, a unique example. That is Yves Tanguy’s world of amorphous beings. Tanguy excludes words as a medium of the enigma as much as possible, and purifies the realm of image manifested in De Chirico’s works to its extreme form.
      In the Metaphysical painting, the convergent point (ultimate signifié) of meanings is lost. Hence, the connecting aspects are also lost and the world becomes an enigma. The names of things, however, remain. Although we can’t name the whole, we can name each thing.
      It is the same in Surrealism. Practices of Surrealism often take the form of interpretation. Therefore the individual elements that constitute the image must be, to some extent, equivalent to words. Namely, it must be namable. Otherwise, we cannot carry out the exchange of the visual images with words, nor can the inexchangeable enigma appear there.
      On the other hand, the amorphous beings represented by Tanguy do not have names. Although we can describe them (“it is like…”), we can never name them (“it is…”). This is because they are amorphous, and at the same time, they are definite three dimensional illusions[13].
      Things with a definite form are both clearly segmented and fixed. On the other hand, amorphous beings are in a state of flux and their segments are ambiguous. Obfuscation of the shape leads to ambiguity of the meaning and self-identity. According to Georges Bataille, the formless thing decomposes the segment of the universe[14]. The formless thing tries to escape from words and names.
      The world of Tanguy, however, differs from Bataille’s concept of the “formless.” Though both of them escape from identification and name, that of Bataille is not necessarily as form but as an operation of devaluation[15]. “Formless thing” is equivalent to low thing and to worthless thing, it is material reality that is impossible to sublimate. On the other hand, the world of Tanguy has definite three dimensional illusion, it is material reality sublimated to image.
      At the same time, however, due to this very fact, we cannot name Tanguy’s image. For example, the images of Arp and Miró try to escape from the name but only partially succeed. Because of their flat and abstract images, the name can remain there if only even a few elements. That is to say, two dots can represent two eyes. Example, Arp’s amorphous image can have a signifié, “man.” In this sense, the images of Arp and Miró are, to some extent, equivalent to an ideogram, or, words. The problem there is not elimination of the name, but the transformation of the name or the distance from it. In other words, if the name is lost completely, the images turn to pure abstraction and, themselves, become physical reality.
      Different from Arp and Miró, Tanguy paints amorphous images in three dimensional illusion. Therefore it should have some signifié (it does not mean that signifié is a real existence). We cannot, however, name it, because these images are amorphous. The images of Arp and Miró are amorphous but they are not three dimensional, and so, can be easily transformed into other signs. In the case of Tanguy, however, the image is nothing but itself.
      Thus Tanguy’s image has no name, leaving it thoroughly inexchangeable with words. Linguistic elements remaining there include the syntax (perspective) and the titles which are at the border between the inside and the outside of the work. At the same time, because Tanguy’s image is three dimensional, it completely separates itself from physical reality; the world of Tanguy is what purifies the realm of image, inexchangeable with both words and physical reality.
      Of course, Tanguy is not the only painter who painted amorphous images in three dimensional illusion. We can find other examples in the images of Picasso, Dalí, and Magritte. These, however, are exchangeable with words. Picasso never parts with realistic signifié and Dalí’s images are also exchangeable with his personal language. In the case of Magritte, sometimes the amorphous image itself does not have a name, but due to its associasion with other elements in his work that do, it is registered as “inexchangeable with words” and is given an arbitrary name.
      Additionally, Giacometti changes the amorphous image into sculptures which are symbolic but physical reality by nature of the medium. In the 1930s, Alp also changes the amorphous image into physical reality as sculptures. Tanguy is greatly influenced by this trend in a formal aspect. The appearance of Dalí, and the transformation of the amorphous image into physical reality as sculpture by Giacometti and Arp prompted Tanguy to sophisticate and to clarify his image. Tanguy does not, however, interpret his image and transform it into physical existence as a sculpture.    
Tanguy continues painting the world of amorpous beings, largely keeping to himself. Hence, Tanguy’s world recedes from external contexts and is isolated within itself. Each time an image is painted, the inexchangeability with words grows more and more.
      Throughout the 1940s, Tanguy’s amorphous beings grow into huge, hard-looking, complicated masses, excessive as a whole.



[fig.4] Yves Tanguy, Multiplication of the Arcs, 1954.


       This excessiveness of image culminates in The Multiplication of the Arcs [fig.4]. For the beings filling the canvas, there is no more place to go. Then in what is probably his last work, The Imaginary Numbers, the world turns to darkness [fig.5]. Some of the beings that covered the canvas disappear, leaving dark emptiness behind. The following year, Tanguy passed away.
      Uncommon for Tanguy, the title, The Multiplication of the Arcs, can be read directly. Tanguy’s image cannot be named. Therefore its titles inevitably become metaphorical. The Multiplication of the Arcs, however, can be interpreted: the “arc,” namely the arced things “multipilicate,” to the point of filling the canvas. This title describes the image as it is[16]. In addition, if the “arc” indicates the amorphous being, this generation of Tanguy’s world can be expressed as “the multiplication of the arcs.”
      The “arc” also connects to the arch. De Chirico’s arch symbolized the solitude of signs. In turn the generation of Tanguy’s world can be grasped as the Multiplication of the “Arch,” namely the multiplication of the solitude of signs[17]. De Chirico represented the world as nonsense in the metaphysical painting. The world that had lost its ultimate signifié became enigma, and the realm of image began to manifest. Tanguy who became a painter because of his encounter with De Chirico’s image, metaphorically developed De Chirico’s enigma in a pure way, and such, purified the realm of image into its extreme form.



[fig.5]Yves Tanguy, The Imaginary Numbers, 1954.

        Another title, Imaginary Numbers, refers to the number which exists only as a concept. For example, the number expressed through the formula a + bi (i is defined as i²-1, a and b are real numbers, and b is not 0). Surely it can be an exact metaphor of metaphysical nonsense indicated by De Chirico, and of the realm of image purified by Tanguy. This also can only be indicated by words or concepts. In this extreme form, “multiplication of the arc” has returned to the very metaphysical nonsense from which it originated.
Abbreviation:
·                  Bataille (1929): Georges Bataille, “Informe,” in: Documents, vol.1, no.7, décembre 1929, p.382.
·                  Clair (1983): William Rubin, Wieland Schmied, Jean Clair (eds.), Giorgio de Chirico (exh.cat.)Centre Georges Pompidou, Paris, 1983.
·                  De Chirico (1985): Giorgio de Chirico, Maurizio Fagiolo (ed.), Il meccanismo del pensiero. Critica, polemica, autobiograpfia 1911-1943, Giulio Einaudi, Torino, 1985.
·                  De Chirico (2008): Giorgio de Chirico, Memorie della mia vita, Rizzoli Editore, Milano, 1962; Tascabili Bompiani, 2008.
·                  Krauss (1981): Rosalind Krauss, “The Photographic Conditions of Surrealism,” in: October, no.19, Winter 1981, pp.3-34, reprinted in; Rosalind Krauss, The Originality of the Avant-Garde and Other Modernist MythsThe MIT Press, 1985.
·                  Krauss (1997): Yves-Alain Bois, Rosalind Krauss, Formless: A User’s Guide, Zone Books, 1997.
·                  Nagao (2009): Nagao Takashi, “Le domaine de l’image: la particularité d’Yves Tanguy au surréalisme, in: Aesthetics, no.13, The Japanese Society for Aesthetics, 2009, pp.195-205.
·                  Nietzsche (KGW): Friedrich Nietzsche, Giorgio Colli, Mazzino Montinari (eds.), Nietzsche Werke: Kritische Gesamtausgabe, Walter de Gruyter & Co., 1967-.
·                  Schopenhauer (SW): Arthur Schopenhauer, Paul Deussen (ed.), Sämtliche Werke, R.Piper, 1911-.
·                  Sweeny (1946): James Johnson Sweeny, “Interview with Yves Tanguy,” in: The Museum of Modern Art Bulletin, vol.13, nos.4-5, The Museum of Modern ArtNew York, 1946, pp.22-23.
·                  Tanguy (1954): “The Creative Process,” in: Art Digest, vol.28, no.8, New York, 15 January 1954, pp.14-16.
·                  Weininger (1920): Otto Weininger, Über die letzten Dinge, Wilhelm Braumüller, Wien und Leipzig, 1920 [6th edition, 1st edition: 1904].





[1] Giorgio de Chirico, “Méditations d’un peintre,” in: De Chirico (1985), p.32.
[2] De Chirico (2008), pp.73-74, 79,85.
[3] Giorgio de Chirico, “Noi metafisici…,” in: Cronache d’attualità, febbraio 1919, reprinted in: De Chirico (1985), pp.68-69. About De Chirico’s nonsense, see chapter III.
[4] Friedrich Nietzsche, Menschliches, Allzumenschliches , vol.1, ch.1, §.9, in: Nietzsche (KGW), vol.IV-2, pp.25-26.
[5] Arthur Schopenhauer, Parerga und Paralipomena: Kleine Philosophische Schriften, vol.2, ch.1, §.1, in: Schopenhauer (SW), vol.5, p.7.
[6] Friedrich Nietzsche, Menschliches, Allzumenschliches, 1878-1879, vol.2, pt.1, no.22, in: Nietzsche (KGW), vol.IV-3, p.24.
[7] Giorgio de Chirico, “Sull’arte metafisica,” in: Valori plastici, vol.1, nos.4-5, aprile-maggio 1919, reprinted in: De Chirico (1985), p.86.
[8] Ibid., p.88. “Arc as decoration can be beautiful. Because it does not mean perfect completion, leaving no room for any criticism, like the snake of midgard surrounding the world.There is, in the arc, something incomplete, and a necessity and possibility of completion. There is still presentiment. Because of it, the ring is also always a symbol of the immoral or anti-moral.” Otto Weininger, “Über die Einsinnigkeit der Zeit: und ihre ethische Bedeutung nebst Spekulationen über Zeit, Raum, Wille überhaupt,” in: Weininger (1920), p.100.
[9] De Chirico (2008), p.120.
[10] Sweeny (1946).
[11] Surrealists’ discourses concerning De Chirico are extracted in :Clair (1983), pp.257-287.
[12] Krauss (1981).
[13] Nagao (2009).
[14] Bataille (1929).
[15] Krauss (1997).
[16] In this connection, the term “arc” or “arch” can be found in L’arc volant (1945) and L’arche du soleil (1947).
[17] James Thrall Soby of the Museum of Modern ArtNew York, the author of the first monograph concerning De Chirico in his metaphysical period (James Thrall Soby, The Early Chirico, Dodd, Mead & Co., New York, 1941; Giorgio de Chirico, The Museum of Modern Art, New York, 1955), was Tanguy’s close friend in his later years. Through Soby, Tanguy could have gotten information concerning  De Chirico. In addition, responding to a questionnaire in 1954 (one year before his death), Tanguy named De Chirico in the Metaphysical painting period as the only painter that he liked of his time. Tanguy (1954).
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               

ジョルジョ・デ・キリコ「手稿(1911-1913) IV 」 Giorgio de Chirico, "Textes Manuscrits (1911-1913) IV."

Giorgio de Chirico, Giovanni Lista (ed.), L’art métaphysique, L’échoppe, 1994, p.63-64.


IV.

ニーチェは非常に正当にもこう述べている。「人はある人間についてこれ以上ない尊敬をこめて言う、“立派な人物だ!” ―― 確かにそうだ!もし彼が粗雑な論理、最も洞察力の無い人間の目にも止まる論理をひけらかすのであれば!だが、その態度、その優れた態度に首尾一貫する、より捉え難い、より深い精神が問題となるや否や、見物人たちは立派な人物の存在を否定する」。
同じ考察を芸術と絵画にも当てはめることができる。 ―― 深遠なタブローは、こうした理想主義の大袈裟な身振りを欠いていることだろう。この種の理想主義は群集の視線を集め、芸術家の名前を強調する。 ―― 全てのひきつった顔、全てのわざとらしい身振りは脇に置いておかれるだろう。落ち着き、静けさ、静謐さそのもの、だがこの静謐さの中には、永遠の嘆きの中にあるように、これまで知られてきたパトス[pathos]の全てが凝縮されている。つまり、人間が知ってきた全ての偉大さ、全ての崇高さ、彼らの精神、彼らの迷い、彼らの歓びと彼らの苦悩、友情、そして愛が、混ざり合って音楽をなしているだろう。だが、次に、このような芸術作品の真の価値をなすもの、それは新しい歌だろう。というのも、何よりもそれは常に、芸術家が無[néant]から引き出す新しい何か、つまり、それまで存在しなかった[n’existait pas]何かだからである。

夏の夜[Le Soir d’été
昨日、私はヴァン・ゴッホのタブローを見た。 ―― 一枚の風景画、まぐさの束、背景に一つの山、夏の暑く重苦しい夜。山の向こうには赤く大きな月が出ている。 ―― とても暑い夏の夜には、悲痛な嘆きのようなポエジーがある。このタブローの中にはそうしたポエジーが感じられる。同じポエジーを、ラボー氏の『ロランの娘』[La fille de Roland de M. Raboud]のとりわけよく知られた音楽にも感じることができる。「デュランダルの[助け]によって喜びという女性と結婚せよ」 ―― 美しく、恐ろしく、深遠な何かだ。同じものを私はティツィアーノのタブローの幾つかにも気づいた。



2013/05/28

ジョルジョ・デ・キリコ「手稿(1911-1913) III 」 Giorgio de Chirico, "Textes Manuscrits (1911-1913) III."

Giorgio de Chirico, Giovanni Lista (ed.), L’art métaphysique, L’échoppe, 1994, p.62.



III.

たとえば宗教と哲学は、我々が一般世界と呼ぶものの二つの偉大なシンボルである。つまり人は宗教を信じ、哲学を信じるのだが、人は、永遠の敵同士であるこれら宗教と哲学の人間的表層[de croûte humaine]にあるものだけを信じるのである。 ―― というのも宗教と哲学の本質的な共生関係を人は信じることはできないだろう[on ne pourrait croire、信仰が永遠と共にあることは不可能なのだ。たとえば人は一本の木を信じる、一つの山を信じる、何故なら人はそれを目にしているからである。同じ理由で人はある人間を信じる。世界の表層の全てはこのように人間の目のためにある。教義や信仰は信者のために、理性と探求は哲学者のために。だが信じている表層の裏側を、人はもはや同時に信じることができない。ここにのみ思考の真髄、この世界において表層の裏側に到達することができる思考の真髄がある。誰がその理由を知るだろう?おそらくそこにはやはり如何なる理由[raisonもありはしないのだ。


この地上。太陽の下を歩く一人の人間の影の中には、過去、現在、未来の全ての宗教の謎に勝る謎がある。


2013/05/27

ジョルジョ・デ・キリコ「手稿(1911-1913) II 」 Giorgio de Chirico, "Textes Manuscrits (1911-1913) II."

Giorgio de Chirico, Giovanni Lista (ed.), L’art métaphysique, L’échoppe, 1994, pp.60-61.



II.

啓示というものは突然に、全く予期しない時に生じうる。また啓示は、建築物、街路、庭園、公共の広場等々といったようなものを目にすることでも生じうる。 ―― 前者の場合、啓示はある種の奇妙な感覚に属しており、私はその感覚をただ一人、ニーチェにおいてのみ見出した。 ―― ニーチェが彼のツァラトゥストラの着想について語る時、彼はこう言う、私はツァラトゥストラに不意に襲われた[surprisのだと。この分詞「不意に襲われた(驚かされた)」の中に、不意に生じる啓示の謎の全てがある。 ―― 啓示が事物のある種の配置から生じる時、ということは私の思考に生じる作品は、その誕生をもたらしたものと密接なつながりを持っているということである。前者は後者に似ている、だが非常に奇妙な形で似ているのである。二人の兄弟の間にある類似のように ―― あるいはむしろ知っているある人物の夢の中におけるイメージと、現実におけるその人物との間にある類似のように。つまりそれは、同時に同じ人物ではないということだ。その相貌にわずかな、そして神秘的な変形があるかのようなのだ。私が思うに[crois、そして信じるに、おそらくは夢の中でのある人物の相貌は、ある種の観点において、その人物の形而上的現実性の証明なのだから、同様の観点において、啓示とは、時折我々に起こるある種の偶然の形而上的現実性の証拠なのである。つまり、特定の仕方で、配置で、時折事物が現れる。そして我々の中で目覚める。歓びの、驚きの未知なる感覚が。つまり啓示の感覚が。

‐パリ‐